WORDS OF WISDOM – DECIMA LEZIONE

Lesson 10 – Proverb 10 

L10.imm.1-mucca testa sotto staccionata

“The grass is always greener on the other side of the fence.”   

Lessico: 

L10.imm.2-cavallo alla lavagnagrass = erba
is = è
always = sempre
green = verde; greener = più verde
on = su
other = altro
side = lato, parte
of = di
of the = del, dello/a
fence = staccionata

Traduzione letterale: 

L’erba è sempre più verde dall’altra parte della staccionata.

Proverbio equivalente in italiano: 

“L’erba del vicino è sempre più verde.” 

L10.imm3-gatto con rastrelloIl proverbio sta a significare che le persone tendono a volere ciò che non hanno e che altri hanno o che si pensa abbiano.

Ha a che fare con l’invidia.

Ma…

L10.imm.4. testo scritto-erba 2 coloriÉ  l’erba veramente
più verde dall’altro
lato della staccionata?

L10.imm.5.vignetta 2 mucche staccionataDai, non è logico che tutte e due pensiamo
che l’erba è più verde dall’altra parte!

L10.imm.6-vignetta-2galline strada“Come arrivo dall’altro lato?”
“Tu sei all’altro lato!”

Ed ora questa saggia frase:

L10.imm.7-scritto con erba in bassoL’erba non è sempre più verde
dall’altra parte. Essa è
più verde dove l’annaffi.

L10.imm.8-erba- innaffiatoioTu puoi pensare che l’erba
è più verde dall’altra
parte, ma se ti prendi il
tempo di annaffiare la tua
erba, essa sarebbe
altrettanto verde.

Quindi…

L10.imm.9-scritto-uomo mano in testa

Se l’erba è sempre
più verde dall’altro
lato della staccionata, smetti
di guardare là e
annaffia la tua erba.

L10.imm.10-A beautiful lawn,su erbaUn bel prato
non si crea da solo.

Conclusione:

L10.imm.11-scritto su pag.biancaL’uomo sciocco
cerca la felicità lontano,
il saggio la coltiva
sotto i suoi piedi.

Bene. Siamo tutti più saggi ora?

Con affetto,

Patrizia Fiocchi

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.