WORDS OF WISDOM – DODICESIMA LEZIONE

Lesson 12 – Proverb 12 

L12.imm.1.mano che semina grano

“You will reap what you sow.”
o anche:
“You reap what you sow.” 

L12.imm.2- mano che semina terra chicchiLessico:
you (pronome personale) = tu, voi
will – ausiliare per costruire il tempo futuro
reap = raccogliere
will reap = raccoglierai
what = ciò che
sow = seminare
you sow = tu semini

Traduzione letterale:
Raccoglierai ciò che semini.

Oppure:
Raccogli ciò che semini.

Proverbio equivalente/simile in italiano:
“Chi semina raccoglie.”

ma anche: “Chi semina vento, raccoglie tempesta.”

L12.imm.3-donna +mare

 

 

 

La vita è un eco.
Tu ricevi ciò che dai.

 

L12.imm.4.quadrato nero scrittoStai attento a come tratti la gente.
Ciò che fai agli altri ha uno strano
modo di ritornare indietro su di te.

 

L12.imm.5.rettangolo nero scritto

 

Tu raccogli ciò che semini: la vita è
come un boomerang. I nostri pensieri,
azioni e parole ci ritornano indietro
prima a poi con stupefacente precisione.
L12.imm.6.quadrato marrone scritto

Ciò che semini

nella vita degli altri

è il raccolto

che raccoglierai domani.

L12.imm.7.be a reflection

Sii un riflesso
di ciò che tu vorresti vedere negli altri.
Se vuoi amore,
dai amore.
Se vuoi onestà,
dai onestà.
Se vuoi rispetto,
dai rispetto.
Tu ottieni di ritorno
ciò che dai.

 

L12.imm.8.quadrato scritto a coloriSi tratta di Amore

Si tratta di compassione

Si tratta di gentilezza

e di fede

Non ha niente a che fare con la Fortuna

Tu ricevi ciò che dai

quindi dai del Bene.

L12.imm.9.quadrato scritto con semi dorati

La tua vita è il risultato

delle scelte che fai.

Se non ti piace la tua vita

è ora di cominciare a fare

scelte migliori.

 

L12.imm.10.pozza d'acqua

Certe persone creano

le loro proprie tempeste, poi

se la prendono quando piove.

 

 

L12.imm.11. You are freeSei libero di scegliere

ma non sei libero

dalle conseguenze delle

tue scelte.

Un paradosso universale

 

L12.imm.12.Sooner or LaterPrima o poi

ognuno si siede

a un banchetto

di conseguenze.

OK… OK… abbiamo capito.

Possiamo usare il proverbio di questo mese per riflettere su di noi e la nostra vita e fare i nostri buoni propositi per questo nuovo anno davanti a noi.

Però non colpevolizziamoci troppo. Non è sempre colpa nostra se le cose non ci stanno andando proprio benissimo. Cerchiamo di distinguere tra ciò che può dipendere da noi e ciò che invece sta nelle cose della vita.

Non dimentichiamo che “There is no rose without a thorn.” (Non c’è rosa senza spina), e  che, come dice Sai Baba, “Life is a mosaic of pleasure and pain – grief is an interval between two moments of joy. Peace is the interlude between two wars…” (La vita è un mosaico di piacere e di pena – il dolore è un intervallo tra due momenti di gioia. La pace è l’interludio tra due guerre…).

Posso comunque fare questa raccomandazione:

L12.imm.13piedi nudi

“If you scatter thorns
 don’t go barefoot!”
“Se semini spine
non andare scalzo!”

E con questo vi faccio tantissimi auguri di un Buon 2016.

HAPPY NEW YEAR!!!

Lots of Love,

Patrizia Fiocchi

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.